UK Office: 0044 (0)1440 820 358

Clé France

The French Property Network

Jul 13

French holidays: Bastille Day July 14th

This Friday vendredi, le quatorze juillet (July 14), is la fête nationale française, known in many parts of the world as Bastille Day.

If you are like many francophiles, you may think this day celebrates the storming of the royal prison of la Bastille on July 14, 1789, and you’d be right, but only partly so...

Cle France Blog Pages

Officially established as la fête nationale (the national holiday) by the French Assemblé in 1880, the festivities do indeed celebrate the storming of the Bastille as the start of the revolution, but perhaps more importantly the 14th is also the anniversary of la Fête de la Fédération (a celebration of the ideals of the French Revolution – la liberté, la fraternité, et l’égalité / liberty, brotherhood, and equality – and of the nation) during which Louis XVI himself (before, of course, famously losing his head later!) and other representatives of the young republic swore an oath to the constitution, promising to uphold the laws of the new nation.

The ceremonies of this first Fête de la Fédération were led by the Marquis de LaFayette (whom Louis XVI had named as commander of the troops in Paris after his return from supporting the American colonists in their recent bids to win independence from the other great European monarchy of the day, Great Britain) and took place on the Champs de mars  (named, not for the month of March, but for the Roman god of battle, Mars [Greek: Ares or Aries]) which is framed today by the Eiffel Tower at one end and Hôtel des Invalides at the other.

Cle France Blog Pages

As today, the early celebrations of the 14th July involved local dances and military parades. In 1989, year of the bicentennial celebrations, I was lucky enough to spend juillet in Paris and to participate in three days of bals, defilies, feux d’artifices, and more (balls, parades, fireworks).

La nuit du 14 (the night of the 14th), we even went out to a night club after the final fireworks, danced till dawn, and then went back to the Champs-Élysées for le petit-déjeuner au levé du soleil! (breakfast at sunrise).

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 269
Jul 13

Bastille Day - Marianne

July 14th (le 14 Juillet), Bastille Day, is the French national holiday commemorating the start of the French revolution in 1789. The end of the French revolution led to a series of Republics, one of the symbols of which is la Marianne.

Named for the two most common woman’s names at the time, Marie and Anne, Marianne is a national symbol of France representing liberty and the importance of reason. Her image appears on stamps, on government documents, and a bust of her appears in les mairies (the town / city halls) of France.

Early images of Marianne were based on anonymous models, however since 1969 they have been based on the features of famous woman including Brigitte Bardot, Catherine Deneuve, the model Inès de La Fressange, and more.

Cle France Marianne

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 165
Apr 19

French Expressions: Pregnancy and Childbirth

If you are planning a family in France and have had pregnancy and birth on my mind a lot lately, then read on. I’ve always loved the philosopher Friedrich Nietzsche’s use of birth and pregnancy in his writings to denote giving birth to ideas in philosophy. In one famous example, Nietzsche wrote, "What saved me then [from madness]? Nothing but pregnancy. And each time after I had given birth to my work my life hung suspended by a thin thread."

For Nietzsche, philosophy was the process of giving birth to ideas.

This got me thinking about expressions in French that similarly play on the meanings of pregnancy and birth.

In French, birth is l’accouchement and pregnancy is la grossesse. It might be somewhat easy to understand how la grossesse denotes pregnancy, as it references "largeness," or the growing belly of a pregnant woman. For the word accouchement, the term developed from women in labor being accouchée, or lying down in bed during childbirth.

Indeed, in Old French the verb accoucher just meant to lay down in bed or to put in bed.

Cle France Blogs

Here are three French expressions that play upon notions of pregnancy and childbirth:

1. La montagne a accouché d’une souris

This expression, which literally means “the mountain gave birth to a mouse,” comes from a fable by Jean de la Fontaine called La Montagne qui accouche, which goes:

Une montagne en mal d’enfant

Jetait une clameur si haute

Que chacun, au bruit accourant,

Crut qu’elle accoucherait sans faute

D’une cité plus grosse que Paris.

Elle accoucha d’une souris

A mountain in the pains of childbirth

Threw out a high a clamour so high

that everyone, with the sounds of running,

thought that she would give birth without a problem

to a city even larger than Paris.

But she gave birth to a mouse.

This expression—and the proverb it comes from, simply means when something large or impressive is expected or promised, but in actuality something small is delivered instead.

2. Accouche!

Very simply, accouche!, which literally means "give birth," is a popular expression that means "Out with it!" or "Spit it out!"

3. Accouche, qu’on baptise!

This is a Québéçois expression, which literally means "give birth, so we can baptise [the child]," means something like the French expression "accouche!" It is used when someone is taking too long to say something or to tell a story, and is used with humoir to urge someone to “spit it out.”

Like other Québéçois expressions, it is based on French Catholic belief.

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 293
Apr 19

Counting In French

Counting In French Helped Me Remember Les Nombres.

Les nombres (numbers) are difficult for me to remember in French. If I’m not forgetting the words for chaque nombre (each number), I’m trying to figure out if we’re talking about four twenties or eighty!

I have a hard time remembering les nombres in any language other than ma langue maternelle (my native language). I think it is related to how les nombres lack any context that helps me remember them. It feels like nothing but a list of random sounds to memorise!

It is also frustrating when most of the time numbers are not written out so you can see how they are pronounced. You are much more likely to see 80 than you are eighty or quatre-vingts.

Cle France Blogs

This only gets worse if you’re dealing with des grands nombres (large numbers):

1 577 289 393,31

Un milliard cinq cent soixante-dix-sept millions deux cent quatre-vingt-neuf mille trois cent quatre-vingt-treize virgule trente et un

One billion five hundred seventy-seven million two hundred eighty-nine thousand three hundred ninety-three point thirty-one

Being able to understand a large string of numbers that sometimes use words milliard and billiard is un casse-tête (a headache). On top of that une virgule is used instead of un point for the decimal point.

C’est tellement difficile à retenir !

It’s so hard to remember!

The solution for me was to find a way to make les nombres so embedded in my brain that I knew them par coeur (by heart). I would never have to remember les nombres, I would just know them.

In order to have les nombres solidly placed in my memory I began counting anything I could en français. Les pages d’un livre, mes crayons, mes pas, etc (the pages of a book, my pencils, my steps, etc).

Where I made the most progress was during mon entraînement matinal (my morning excercise). Compter (counting) would keep my mind distracted and help me practice les nombres en français!

Un, deux, trois…

One, two, three…

It wasn’t easy and I would often get lost, repeat numbers, or skip numbers, especially with the 70s and the 90s:

Soixante-huit, soixante-neuf…. Euh… sept… soixante-dix, soixante-onze…

Sixty-eight, sixty-nine… uh… seven… seventy, seventy-one…

Eventually that daily practice made it easier to remember les nombres en français. I could remember les números de telephone and follow mes cours de comptabilité (my accounting classes) without any problem!

I wasn’t doing un milliard de pompes (a billion push-ups), but the practice made it easier to remember all French numbers!

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 317
Apr 13

Easter Vocabulary in French

Joyeuses Paques ! Some Easter Vocabulary in French

This week has been a holy one for Christians around the world. It’s called Paschal Triduum (and is sometimes referred to as the Easter Triduum), and it contains 3 important days in the life of Jesus Christ. Maundy Thursday (jeudi saint) commemorates the Maundy (the Washing of the Feet) and the Last Supper. Good Friday (vendredi saint) refers to the crucifixion and death of Jesus, and Holy Saturday (you guessed it – samedi saint) commemorates the day Jesus’s body lay in the tomb.

The following day is Easter Sunday (Pâques), and it’s about a lot more than some dyed eggs and chocolate.

On this day –  'le troisième jour' (the third day) – we celebrate la résurrection de Jésus (the resurrection of Jesus Christ).

Ash Wednesday (mercredi des Cendres) is the start of Lent (le carême) and lasts 40 days. It’s common for followers to choose something to give up for Lent.

"Lent is about conversion, turning our lives more completely over to Christ and his way of life. That always involves giving up sin in some form. The goal is not just to abstain from sin for the duration of Lent but to root sin out of our lives forever. Conversion means leaving behind an old way of living and acting in order to embrace new life in Christ. For catechumens, Lent is a period intended to bring their initial conversion to completion."

I think it’s fair to say that most things people choose to abstain from aren’t exactly sins – some of my friends gave up and Starbucks and Facebook this year.

While Easter always falls on a Sunday, the date on the calendar varies every year. We celebrate this date on the first Sunday after the first full moon after the vernal equinox, so we’re looking at some point between March 22nd and April 25th.

In France during the Paschal Triduum? Don’t expect to hear any Church bells.

The tradition states that all church bells fly to the Vatican to be blessed by le Pape (the Pope) before returning. They don’t come empty handed (let’s pretend that bells have hands for this) – they come back with gifts and chocolates and drop them off into the homes of children on the way back.

Cle France Blogs

Let’s take a look at Easter-related vocabulary in French

Paques – Easter  (note that this word is not used with an article and always has an S

la Paque – Passover (note the lack of S and the usage of an article)

pascal(e) – adjective meaning 'of Easter'

le Careme – Lent

le mercredi des Cendres – Ash Wednesday

le dimanche des Rameaux – Palm Sunday

la semaine sainte – Holy Week

le jeudi saint – Maundy Thursday

le vendredi saint – Good Friday

le samedi saint – Holy Saturday

les cloches de Paques – Flying Easter Bells

le printemps – spring

une église – church

un panier – a basket

un jeune – fast, fasting

le chocolat – chocolate

un œuf – egg

un lapin – rabbit

un poussin – chick

une poule – hen

un agneau – lamb

un poisson – fish

Cle Mortgages

Blog submitted by: Alex at The French Property Network - Cle France.

This blog was originally posted on The French Language Blog pages.

Add CommentViews: 297

Quick Search

Minimum Beds/Baths

Price Range

Land in sq metres (1 acre = 4000M2)

Join the Mailing List

Select subscriber list :

Property of the Week

Property of the Week
 
Detached House with Character

Rural Setting, Normandy

Bargain Price Only 38,200 €